9999彩票欢迎您的到来!

新闻动态

  • 发布日期:2016-05-09翻译行业进入“丝路时代”
      9月30日是国际翻译日,今年,国际译联为翻译日确定的主题为“变化中的翻译职业”。从钢笔到打字机,再到语音识别工具;从索引卡到电子词典和知识高速公路;从纽伦堡审判中的**现场同声传译,到如今的电话和视频远程同传……这些变化呈现给翻译行业更多机遇,也为翻译工作者带来了全新的挑战。如今,“一带一路”战略的提出,已然将西安推到了向西开放的*前沿,让西安走向世界,让世界了解西安,在“走出去”的过程中,翻译的 [更多]
  • 发布日期:2016-05-09翻译产业市场分析
      目前中国翻译市场的规模虽然超过百亿元,国内注册的翻译公司有近3000家,但据中国翻译协会会长在第17届世界翻译大会上的发言,真正由国内翻译公司消化的市场份额仅占10%。常翻译的语种有:英、日、德、法、韩、俄,技术文件资料的翻译需求较大,比如机械、电子、汽车,还有金融方面,法律文件等等。国内翻译市场呈如下特点:  1. 规模小,具有良好行业品牌的公司甚少。国内缺少合格培养专业翻译的专业教育和培训机构 [更多]
  • 发布日期:2016-05-09翻译产业概述
      中国“入世”以来,愈来愈多的外资企业涌入中国,与之相关联的国外资料、网站、软件需要和本地进行对接,从而催生巨大翻译市场。国际贸易,国际技术交流以及国际文化等各方面的合作,同样蕴藏着非常大的翻译市场机会。每一次国际技术转让都会涉及到能堆满好几间屋子的资料需要翻译;每一个国际贸易项目的进行都会有大量产品介绍,合作文书翻译以及现场口译的需求;而逐年增加的国际性会议中,翻译更是必不可少的一项工作  根据国 [更多]
  •   在国内经济越来越开放、全球化越来越深入的今天,传统的翻译行业也迎来了新时代的发展和技术的突破。但是目前翻译行业仍面临着市场管理混乱,门槛低,价格恶性竞争等窘境,这迫切需要我们翻译人肩负起一份责任促进其产业化变革。在过去的一年中,行业内发生了众多起到积极作用的事件,由译国译民学习中心(微信号:peixun_la)**举办的中国**翻译行业影响力事件评选,在近期落下帷幕,这个活动的旨在回顾和总结201 [更多]
  •   随着现代社 会的发展,中国对外产业的延伸使得中外企业交流来往更加的密切。国际会议在全球每天都有召开,在国际会议里,同声传译是搭建在各国人员间沟通的桥梁。二十一世纪*缺的是人才,而同声传译则是业界中*缺人才的职业。  即使现在英语已成为学生必修的课程,普及度高,但是在同声传译中仍缺少专业的同传翻译人员。更别说葡萄牙语、西班牙语等小语种同传翻译人才,实在能以“稀缺”来形容。英语、法语、俄语等国际**行 [更多]
  •   对于很多人士来说,都应该要了解同声传译服务,都是内容与内容之间的翻译。想要将一段话,更好的翻译出来,那么就需要翻译人员,懂得去概括其中心思想。并不是要求,一字不差的进行翻译。因此在同声传译服务技巧当中,掌握如何去理解翻译语句,是翻译的核心所在。下面将同声传译服务技巧进行解析,希望对各位有所帮助。  第一、英语中倒装句是*常用的,中国的汉语通常使用英语的时候,都是要倒过来的。因此在进行翻译的时候,对 [更多]
  •   年进账三四十万没问题  同声传译员被称为“21世纪大紧缺人才”。随着中国对外经济交流的增多和奥运会带来的“会务商机”的涌现,需要越来越多的同声传译员。  “同传的薪金可不是按照年薪和月薪来算的,是按照小时和分钟来算的,现在的价码是每小时4000元到8000元。”相关人士表示。“4年之后入驻中国和北京的外国大公司越来越多,这一行肯定更吃香,一年挣个三四十万元应该很轻松的。”  所谓同声传译(Simu [更多]
  •    记得初中上的第一堂课,老师让每个同学上前面自我介绍,问到一个短发女同学平时喜欢看什么书,那个女同学淡淡地抖了两个英文单词,Harry Potter。作为一个土坷垃,我当时根本不知道什么是《哈利 · 波特》,而且我的英语水平…… 这么说吧,入学考试老师问我 How old are you 我都听不懂。所以你可以想象当一个妹子用英文轻抖出一个我没听过的书名的时候,对我的震撼有多大。  那是我对「酷」 [更多]
  • 电话咨询
  • 18221292119
  • 021-60293206